先日4月26日に行われましたスプリングコンサートを、無事開催することができました。
ひとえにご来場くださった方々、また来れなくともリモートにて応援してくださった皆様のおかげです。本当にありがとうございました。
当日はプログラムを100部ご用意させていただいたのですが、途中で足らなくなってしまうほどの大入りでした。プログラムをお届けできなかった方にはご迷惑をおかけ致しました。
スクリーンに日本の歌の英語訳も載せましたので、「歌詞の意味がわかってよかったよ!」という好評もいただきました。
たくさんの方々と素敵なひと時を共有できましたこと、心から嬉しく思います。最後になりますが、多くの方々からご寄付もいただきました。ご協力に感謝いたします。
We are thrilled to announce the resounding success of our recent Spring Concert! We are deeply grateful to everyone who attended in person or remotely to support our performance. Your presence and enthusiasm made the event truly special.
We were overwhelmed by the turnout, which exceeded our expectations. Unfortunately, we ran out of programs halfway through the concert, and we sincerely apologize for any inconvenience this may have caused.
We hope you enjoyed the diverse program, which featured not only choral performances but also captivating piano and flute solos, a ukulele collaboration, and traditional Japanese songs accompanied by performers in yukata.
In response to popular demand, we displayed English translations of the Japanese song lyrics on the screen. We were delighted to receive positive feedback from many attendees who appreciated the added layer of understanding.
Sharing this special moment with so many of you brought us immense joy. We are also incredibly grateful for the generous donations we received. Your support is invaluable to our continued success.