2015年6月25日木曜日

自主練習2回目:Summer Special!

6月18日、6月2回目の自主練習会が行われました。

2名の見学の方(うち1名はもうすぐ高校生!)や、メンバーのお子さんが参加してくださり、ぐっと平均年齢の下がった総勢13名の賑やかな練習会となりました。

今回は、Houston Grand OperaのOpera to goプログラムで戸田先生と共にご活躍されているMr. Saïd Pressley さんがスペシャルゲストとして練習にお越しくださいました。

現在取り組んでいる「浜辺の歌」を使い、音を出す際の腹筋で支えることの必要性、口の開き方と声のトーン、声帯の仕組み、などとても詳しく分かりやすく教えていただきました。

ホワイト先生にいつもご指導いただいている内容も重ねて思い出しながら、改めて基礎に基づいた発声の重要さに気づいた練習となりました。

その後、勇気ある(?)二人のメンバーがソロを披露し、サイードさんから批評と個別指導をいただきました。緊張したと思いますが、すばらしい歌声でしたよ!

最後はお待ちかねのSaïdさんソロ。戸田先生の伴奏で、ワーグナーのタンホイザーから「夕星の歌」。伸びのある美しくも重厚な歌声にメンバー一同聞き惚れました。

その後、お腹が減ったメンバーたちは早速ランチタイム。今回も豪華ランチとおしゃべりを満喫しました。本日の練習は、自主練習なのにスペシャル尽くしでした。

熱心にご指導いただき、また素晴らしい歌声を披露してくださったSaïdさん、そしてこのような機会を作っていただいた戸田先生、どうもありがとうございました。

メンバー一同とても良い刺激を受けました。是非今日のレッスンを次回からの練習につなげていきたいですね~!


------------------------------------------------

We had a special guest come visit us last week. Mr. Saïd Pressley, a bass-baritone of Houston Grand Opera and Mr. Toda's colleague at 'Opera to go', visited our summer rehearsal and shared his technique to sing.
He even sang for us!



His experienced guidance and beautiful singing voice really inspired us. Domo Arigatou Gozaimasita!(Thank you so much),  Saïd-san!


2015年6月14日日曜日

夏休みも自主練習中!

ヒューストンも本格的な夏がやってきました。暑さに負けず、コーラス部隊は夏休みでも練習を続けています。6月11日は第一回目の「夏休み自主練習会」。戸田先生、ホワイト先生、メンバー8名の参加で、「赤とんぼ」「浜辺の歌」の譜読みを行いました。

メインは「浜辺の歌」。作詞:林古渓、作曲:成田為三。
なんと大正時代(1916年の曲)だそうです。

参考までにYoutubeに同じアレンジを歌っている合唱団がありましたので、こちらもご紹介します♪
(中学生の合唱団です。)
「花」「荒城の月」「浜辺の歌」
(ホームソングメドレー 日本編Iより 源田俊一郎編曲)


そして、練習後はお楽しみのランチとおしゃべり。笑いの絶えない楽しい自主練習初日となりました。


We are practicing for our next performance even in the summer! Our next repertoire additions are: "Song of the Seashore(Hamabe-no-uta)" and "Red Dragonflies (Aka Tombo)".



"Song of the Seashore" is one of Japanese popular classical songs written in 1916. Beautiful and healing music. (first youtube clip above:『浜辺の歌』)

1. When I strolled along the early-morning shore
    I recalled my good old days?
   The sound of wind, the lapping waves on the shore
   the shapes of clouds, and the colors of shells 
   They were all the same as I once knew?
   all the same as I once knew 
   And they carried me back to the good old days of mine.

2. When I ambled along the early-evening shore?
    I thought of the people I once knew
   The waves lapping on the shore and in the bay
   the color of the moon and the stars in the sky?
   They were all the same as I once knew?
   all the same as I once knew
   And they carried me back to the good old friends of mine

Lyrics: HAYASHI Kokei Music: NARITA Tamezo
Translation: YAMAGISHI Katsuei (C)



2015年6月5日金曜日

Bridge Point Bible Church パフォーマンス

去る6月3日(水)、いつも練習場所でお世話になっているBridge Point Bible Churchのイベントにて演奏しました。

戸田先生の「さくらさくら」のソロピアノでスタート。戸田先生のMCに続き、いざコーラス部隊の登場です。



曲目は「花」「荒城の月」「夏の思い出」「花は咲く」。練習期間が短い中、臨時練習に集まったり、各自ベストを尽くして演奏に望みました。その甲斐あって本番では良い演奏をお届けできたのではないかと思います!

最後は会場の皆様からスタンディングオベーションと暖かい拍手を頂きました。私たちの精一杯の演奏を喜んでいただけたことがとても嬉しかったですね!
メンバーの皆さん、本当にお疲れ様でした。そして、戸田先生、ホワイト先生、まだまだ未熟な私たちに一生懸命ご指導いただき、メンバー一同心より感謝しております。ありがとうございました。また9月の演奏に向けて、練習を頑張っていきましょう!